Анна Коврова
На первый взгляд, перевод резюме на английский — дело нехитрое: подобрал соответствия из словаря — и готово. Каждый менеджер по персоналу видел сотни таких подстрочников. А вы хотите текст, который будто изначально написан на английском? План и общие рекомендации по составлению резюме мы уже обсуждали, а теперь расскажем, что конкретно писать в каждом из разделов и какую лексику использовать.
Прочитав статью, вы сможете самостоятельно составить успешное резюме на английском языке.
Бонус: обзор сайтов с более чем 450 образцами!
Objective (Цель)
Этот раздел еще называют "Job Objective", "Career Objective", "Career Goal" или даже "Job Goal". Проще говоря, место, которое вы хотите занять.
Эксперт по составлению резюме на английском языке Susan Ireland советует держаться подальше от общих фраз вроде "seeking a position in a growth-oriented company" ("в поисках вакансии в компании, ориентированной на развитие"), "looking for a challenging position" ("в поисках перспективной вакансии"), "utilizing my skills and experience to advance my career" ("использовать мои навыки и опыт для продвижения карьеры"). "Все эти пустые слова ничего не говорят читателю. Нужны только факты", — уверена Susan.
На краткости и точности настаивают и специалисты рекрутингового портала Monster. Кстати, они рекомендуют указывать карьерные цели не под рубрикой "Objective", а в разделе "Qualifications Summary", например:
Talented and dependable administrator, skilled in all aspects of management in nonprofit companies.